Tag Archives: New translation

Phil Mathias on the corrected translation

The corrected translation has attracted a lot of criticism, very little of it substantial. Phil Mathias’ National Post commentary does little to redress the balance. It’s hard to keep reading after Phil regurgitates the tired “hiearchy vs. the people” line that’s been so in vogue, but we shall soldier on. (1) Phil tackles consubstantial, and it […]

Matthew 8

With perfect timing, today’s gospel reading is the story of the centurion: When Jesus entered Capernaum,a centurion approached him and appealed to him, saying,”Lord, my servant is lying at home paralyzed, suffering dreadfully.”He said to him, “I will come and cure him.”The centurion said in reply,”Lord, I am not worthy to have you enter under […]

The corrected translation: day one

This is the day that the critics have dreaded—the day when their doomsaying is proved wrong. In my parish, we have spent the last month adding parts from the new translation gradually, and everyone has kept calm and carried on. On Thanksgiving, with the house half full, we had a dry run of sorts with […]

The Scottish posture

The Bishops of Scotland are considering having congregations stand in places that they once knelt. I have no comment on the propriety of the change, but I do have one observation about its timing: “If the Scottish bishops go ahead with this proposal, it would make sense for any changes to congregations’ participation in the […]

Two quick links

An interesting perspective on Universae Ecclesiae in this interview. And in this, William Oddie praises the Bishops of England and Wales, in general for improvements since the Holy Father’s visit to Albion last fall, and in particular for a pastoral letter they have sent on the new translation (read the letter here). From the former: […]